+# translation of ru.po to Russian
# Russian translation of gtk+
# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
#
#
+#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004-2006.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004-2006, 2009.
# Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>, 2006.
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2007.
# Anton Shestakov <engored@ya.ru>, 2008.
# Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 17:31+0400\n"
-"Last-Translator: Lebedev Roman <roman@lebedev.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 17:19+0300\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: gdk/gdk.c:103
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Не удалось загрузить изображение «%s»: причина неизвестна, возможно, файл "
"изображения повреждён"
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"не удалось выделить память в размере %u байта для буфера изображения"
-msgstr[1] ""
-"не удалось выделить память в размере %u байтов для буфера изображения"
-msgstr[2] ""
-"не удалось выделить память в размере %u байтов для буфера изображения"
+msgstr[0] "не удалось выделить память в размере %u байта для буфера изображения"
+msgstr[1] "не удалось выделить память в размере %u байтов для буфера изображения"
+msgstr[2] "не удалось выделить память в размере %u байтов для буфера изображения"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
-"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
+msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту"
+msgstr "Преобразованное изображение формата JPEG2000 имеет нулевую ширину или высоту"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту"
+msgstr "Преобразованное изображение формата JPEG имеет нулевую ширину или высоту"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение «%d» недопустимо."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
+msgstr "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
-"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
+msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
"1 и не более 79 символов."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
-"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
+msgstr "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+msgstr "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+msgstr "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"Повторяющийся идентификатор обьекта «%s» в строке %d (ранее в строке %d)"
+msgstr "Повторяющийся идентификатор обьекта «%s» в строке %d (ранее в строке %d)"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Закладка '%s' не может быть удалена"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
msgid "Remove the selected bookmark"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Поиск:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя папки «%s» содержит символы, недопустимые в именах файлов"
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное приложение (pid %d)"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
#, c-format
msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся завершить процесс"
#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Завершить процесс"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся завершить процесс с PID %d. Действие не реализовано."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Terminal Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Терминальный пейджер"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
msgid "Top Command"
-msgstr "Ð\9aоманднаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+msgstr "Ð\9aоманда top"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Again Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся завершить процесс с PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
#, c-format
msgstr "Некорректный файл настройки печати"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
msgid "Any Printer"
-msgstr "Ð\9fринтер"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбой принтер"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Любой принтер</b>\n"
-"Для переносимых документов"
+msgstr "Для переносимых документов"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
#, c-format
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой получения данных о принтере"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "Получение информации о принтере..."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Printer"
msgstr "_Текущую страницу"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-#, fuzzy
msgid "Se_lection"
-msgstr "_Выбор: "
+msgstr "_Выбор:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
msgid "Pag_es:"
msgstr "Выходной лоток:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
-#, fuzzy
msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_РаÑ\81положение:"
+msgstr "_Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f:"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
+msgstr "Ð\9aнижнаÑ\8f"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "Ð\9fейзаж"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cбомнаÑ\8f"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
-#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Обратный портрет"
+msgstr "Обратная книжная"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Обратный пейзаж"
+msgstr "Обратная альбомная"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
msgid "Job Details"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Нет файла с индексом темы."
+msgstr "Нет файла с индексом темы.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
#, c-format
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
-"Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
#, c-format
msgstr "Для доступа к %s нужно ввести пароль"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "_Домен:"
+msgstr "Домен:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для печати документа '%s' требуется аутентификация"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для печати этого документа на принтере %s требуется аутентификация"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа"
+msgstr "Для печати этого документа требуется аутентификация"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Ð\92 пÑ\80инÑ\82еÑ\80е «%s» конÑ\87ается тонер."
+msgstr "Ð\92 пÑ\80инÑ\82еÑ\80е «%s» заканÑ\87ивается тонер."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
#, c-format
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
msgid "printer offline"
-msgstr "Ð\9fринтер отключён"
+msgstr "принтер отключён"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
msgid "ready to print"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овка к пеÑ\87аÑ\82и"
+msgstr "гоÑ\82ов пеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "обрабатывается задание"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
msgid "paused"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлено"
+msgstr "пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлен"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(неизвестен)"
+msgstr "неизвестно"
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле «%s»: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Найти:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Недавние документы"